Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定! 倖田來未15周年イヤー...

This requests contains 598 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( weenasyu , kiki7220 , baloon , cameron ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Jun 2015 at 15:07 2480 views
Time left: Finished

a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定!

倖田來未15周年イヤーを記念して、
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定!

公演日:2015年8月2日(日)
出演者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA and MORE!!
会場:国立代々木競技場第一体育館

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:32
a-nation island~Koda Kumi 15th
Anniversary Premium Live~確定公演!

為慶祝倖田來未15週年,確定舉辦
a~nation island~Koda Kumi 15th Anniversary
Premium Live公演!

日期:2015年8月2日(日)
演出者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ
HASEBE、TEEDA and MORE!!
地點:國立代代木競技場第一體育館
kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:28
決定舉辦a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜!

為紀念KUMI KODA15週年里程碑,
決定舉辦a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜!

公演日:2015年8月2日(日)
演出者:KUMI KODA、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA and MORE!!
會場:國立代代木競技場第一體育館
nakagawasyota likes this translation
cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:28
A-Nation島〜倖田來未 15周年 演唱會 即將開幕!

記念倖田來未的15周年的して、A-Nation島〜倖田來未 15周年 演唱會 即將開幕!

演唱會日期:2015年8月2日(周日)
演出者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA以及更多嘉賓!
演出場地:國立代代木競技場第一體育館


開場/開演:16:00 / 17:00
※開場/開演時間は変更の可能性がありますので、ご注意下さい。

【チケット料金】
全席指定席 / ¥7,800(税込み)
※6月11日(木)15:00〜 倖田組/playroomにて最速抽選先行受付開始!
※a-nation island 入場料500円が含まれています。
※3歳以上有料

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:30

進場/開演:16:00 / 17:00
※進場/開演時間將可能稍做調整,敬請留意。

【票價】
皆為對號座 / ¥7,800(含稅)
※6月11日(四)15:00〜 倖田組/playroom開始接受最快抽選優先申請!
※門票已包含a-nation island 入場費500日圓。
※3歳以上需付費
nakagawasyota likes this translation
cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:31
開演:16:00 / 17:00
※開演時間可能因故有所變更,請隨時注意最新消息。
【票價】
全席指定席 / ¥7,800(含稅)
※6月11日(周四)15:00〜 倖田組/在playroom票選開跑!
※內含a-nation island入場費500円。
※3歳以上收費
weenasyu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:32
開場/開演:16:00 / 17:00
※開場/開演的時間有可能會有所變動,敬請注意。

【入場券金額】
全席指定席 / ¥7,800日圓(含稅)
※6月11日(木)15:00〜 倖田組/於playroom開始接受先行最速抽選報名!
※內含a-nation island 入場費500日圓。
※3歲以上須購買入場券

a-nationオフィシャルサイト:http://a-nation0802koda.com

【公演に関するお問い合わせ】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223
※24時間テープ対応/一部携帯・PHS・IP電話使用不可

a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局:03-3400-7305
※オペレーター対応/平日のみ12:00〜18:00

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:26
a-nation stadium fes.官方網站:http://a-nation0802koda.com

【公演相關諮詢處】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223
※提供24小時語音服務/部份手機・PHS無法使用/固定電話無法使用

a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局:03-3400-7305
※提供語音服務/只限平日12:00~18:00
nakagawasyota likes this translation
weenasyu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:25
a-nation官方網站:http://a-nation0802koda.com

【公演相關事項洽詢方式】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223
※24小時語音服務對應/部分手機・PHS・IP電話無法使用

a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局:03-3400-7305
※線上專人客服對應/僅平日12:00〜18:00
cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jun 2015 at 15:33
a-nation官網:http://a-nation0802koda.com

【演唱會相關窗口】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223
※24時間語音服務/某些手機・PHS・IP電話將無法接通

a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局:03-3400-7305
※語音人員服務/限平日12:00〜18:00
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime