Excuse me, I'm ordering one of your cameras and I was wondering how long it'll take to be shipped?
It's been about two or three days now,
I read some blogs that said it should take 5 for free shipping so I wanted to confirm this with you.
Rating
52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2015 at 10:54
すみません。私は、あなたのカメラを注文しまして、
発送にかかる時間はどのくらい要するのかを知りたいと思っています。
2日から3日ほどすでに経過しています。
ブログ記事で読んだのですが、無料配送では5日かかるといいます。
そこで、あなたにそれが本当かどうか確認したく思います。
発送にかかる時間はどのくらい要するのかを知りたいと思っています。
2日から3日ほどすでに経過しています。
ブログ記事で読んだのですが、無料配送では5日かかるといいます。
そこで、あなたにそれが本当かどうか確認したく思います。
★★★★☆ 4.5/2
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2015 at 11:02
すみません、そちらのカメラを注文しましたが、こちらまで配送するのに何日かかりますか?
もう二日間か三日間が経ちました。
あるブログを読むと無料配送は五日間がかかるとわかりますが、配送日付を確認したいと思います。
もう二日間か三日間が経ちました。
あるブログを読むと無料配送は五日間がかかるとわかりますが、配送日付を確認したいと思います。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2015 at 11:02
申し訳ありませんが、私は御社へカメラをオーダーしていたのですが、どのくらい配送されるのにお時間がかかるかお教えいただけますか?
現在すでに2、3日かかっております。
また、ブログを読んだところ、無料配達には5日間かかると書いてありましたので、その旨確認させていただきたく、どうぞよろしくおねがいいたします。
現在すでに2、3日かかっております。
また、ブログを読んだところ、無料配達には5日間かかると書いてありましたので、その旨確認させていただきたく、どうぞよろしくおねがいいたします。
★★★★☆ 4.0/2