Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記商品の在庫数に関して質問です。 各色、各サイズの全てについて、今すぐに購入できる数を教えてください。 また、各300枚づつ購入する場合、それぞれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん gelito_111379 さん sujiko さん nearlynative さん kalim611 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoko2525による依頼 2015/06/04 11:55:29 閲覧 4080回
残り時間: 終了

下記商品の在庫数に関して質問です。


各色、各サイズの全てについて、今すぐに購入できる数を教えてください。

また、各300枚づつ購入する場合、それぞれ納期がいつになるかも教えてください。

先日もお伝えしましたが、
当社は日本のECサイトで高級リネンを販売しています。
日本では高級リネン市場でトップシェアも持っています。

そちらから再販売証明書などがあれば20%OFFになると聞きましたが、
私たちも割引を適応してもらえますか?

ただいま上記のバスローブの大量購入を検討しています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/04 11:59:55に投稿されました
I have questions about stock of the following items.

Please let me know the number of stock I can immediately buy for each color and each size.

Also, please let me know the delivery time when buying 300 pieces of each.

As I told you previously, we sell luxurious linen on Japanese EC websites.
We have top share in luxurious line market in Japan.

Additionally, I heard that if I have resale certificate etc., I can get 20% discount, will you apply discount on us as well?

At the moment we are thinking about buying the above bath lobe in large quantity.
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/04 12:05:48に投稿されました
We have questions regarding the inventory numbers of the following products.

Please let us know how many we can purchase immediately for each color and each size.

In addition, please let us know the respective delivery periods if we make a purchases in 300 pcs.

As mentioned the other day, our company is selling high quality linen in the Japan EC site.
We also have the top share of the high quality linen market in Japan.

We heard that if we have a re-sale certificate from you, then there would be a 20% OFF,
but can you also apply this for us?

For the meantime, we are considering to buy a huge quantity of the bathrobe mentioned above.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/04 12:07:27に投稿されました
We have a question about the number of inventory for the following items.
Would you let us know the number you can purchase immediately for all the sizes and color?
We would also like to know when you can deliver if we purchase 300 pieces respectively.

We informed you a few days ago.
We sell the line in high quality at EC website of Japan.
We have the largest share in the market of the linen in high quality in Japan.

We heard that you offer 20 percent discount if we have a certificate of reselling. Would you also give us the discount?
We are considering purchasing the bath robe listed above in large volume.
nearlynative
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/04 12:04:00に投稿されました
This is an inquiry regarding stock of products listed below.
Please let me know many of each color and size are availble for purchase.
Also, please advise expected date of delivery when purchsed in quantities of 300 pcs each.

As I mentioned the other day, we sell high quality linen product on our EC site. We have top share sales among the high quality linen market in Japan.
I recall you saying that there was a 20% discount for purchase with a Resale Certificate. Can you apply the discount on us, too?

I am currently considering purchase of above bath robes in large quantities.
kalim611
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/06/04 12:15:24に投稿されました
I have some questions about the number of the stocks as following products:

Please advise how many products each color and each size can I order just now.

Please also advise the delivery date if I order 300 pieces each.

As I already informed, we are selling the luxury linen with the EC site of Japan.
We're an enterprise with the top share at a luxury linen market in Japan.

We heard we could get 20 % discount if you would provide us some of the re-sale certification.
Can you also use same discount rate for us?

We are now considering the order of large number of above mentioned bathrobe.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。