Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記商品の在庫数に関して質問です。 各色、各サイズの全てについて、今すぐに購入できる数を教えてください。 また、各300枚づつ購入する場合、それぞれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん gelito_111379 さん sujiko さん nearlynative さん kalim611 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoko2525による依頼 2015/06/04 11:55:29 閲覧 4096回
残り時間: 終了

下記商品の在庫数に関して質問です。


各色、各サイズの全てについて、今すぐに購入できる数を教えてください。

また、各300枚づつ購入する場合、それぞれ納期がいつになるかも教えてください。

先日もお伝えしましたが、
当社は日本のECサイトで高級リネンを販売しています。
日本では高級リネン市場でトップシェアも持っています。

そちらから再販売証明書などがあれば20%OFFになると聞きましたが、
私たちも割引を適応してもらえますか?

ただいま上記のバスローブの大量購入を検討しています。

I have questions about stock of the following items.

Please let me know the number of stock I can immediately buy for each color and each size.

Also, please let me know the delivery time when buying 300 pieces of each.

As I told you previously, we sell luxurious linen on Japanese EC websites.
We have top share in luxurious line market in Japan.

Additionally, I heard that if I have resale certificate etc., I can get 20% discount, will you apply discount on us as well?

At the moment we are thinking about buying the above bath lobe in large quantity.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。