Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記商品の在庫数に関して質問です。 各色、各サイズの全てについて、今すぐに購入できる数を教えてください。 また、各300枚づつ購入する場合、それぞれ...

翻訳依頼文
下記商品の在庫数に関して質問です。


各色、各サイズの全てについて、今すぐに購入できる数を教えてください。

また、各300枚づつ購入する場合、それぞれ納期がいつになるかも教えてください。

先日もお伝えしましたが、
当社は日本のECサイトで高級リネンを販売しています。
日本では高級リネン市場でトップシェアも持っています。

そちらから再販売証明書などがあれば20%OFFになると聞きましたが、
私たちも割引を適応してもらえますか?

ただいま上記のバスローブの大量購入を検討しています。
transcontinents さんによる翻訳
I have questions about stock of the following items.

Please let me know the number of stock I can immediately buy for each color and each size.

Also, please let me know the delivery time when buying 300 pieces of each.

As I told you previously, we sell luxurious linen on Japanese EC websites.
We have top share in luxurious line market in Japan.

Additionally, I heard that if I have resale certificate etc., I can get 20% discount, will you apply discount on us as well?

At the moment we are thinking about buying the above bath lobe in large quantity.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...