[Translation from Japanese to French ] 親愛なるアマゾン様へ こんにちは。 私、Japan imports shop Bを運営しております大石と申します。 この度、Suspenduと言う事でと...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoyamiyake , marmottes729 ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 May 2015 at 02:32 1620 views
Time left: Finished

親愛なるアマゾン様へ

こんにちは。
私、Japan imports shop Bを運営しております大石と申します。
この度、Suspenduと言う事でとても残念に思います。

銀行口座の変更をした事が原因でしょうか?
宜しくお願いします。

naoyamiyake
Rating 50
Translation / French
- Posted at 28 May 2015 at 03:05
Cher Amazon

Bonjour. Je m'appelle Monsieur OISHI, dirigeant et responsable de mon magasin d'importation B. Je regrette vraiment que cette affaire soit suspendue.

Est-il à cause de changement de compte bancaire?

Je vous remercie de votre réponse par avance.

Cordialement
naoyamiyake
naoyamiyake- about 9 years ago
大石様のお立場を相手の方が「経営者もしくは責任者」と理解されるように翻訳してみました。
[deleted user]
[deleted user]- about 9 years ago
ありがとうございました。^ ^
marmottes729
Rating 50
Translation / French
- Posted at 28 May 2015 at 03:51
Chère Amazon

Bonjour,

Je m'appelle Oishi qui tiens la Japan import shop B.
Je regrette beaucoup que vous l'ayez suspendu cette fois-ci.

Est-ce que c'est à cause du changement de compte bancaire ?
Coredialement.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime