2. This list is different from the list you've mentioned before. You need to know wa has a long delivery,
our salesdepartment can tell you more when you've mailed a final list.
We would like to ask you to make 1 final list, so we can arrange the wa's.
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 23:47
このリストは以前あなたが言っていたものと異なります。waは納期が長いことをご承知おきください。
貴方から最終リストを受領次第、私どものセールス部門が詳細をお知らせします。
私達がwaを手配するために、あなたに最終版のリストを作成して頂きたいのです。
貴方から最終リストを受領次第、私どものセールス部門が詳細をお知らせします。
私達がwaを手配するために、あなたに最終版のリストを作成して頂きたいのです。
★★★★★ 5.0/2
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 23:53
2. このリストはあなたが以前にふれた物とは異なります。私達は長らく送付をしており、弊社の営業部は最終的なリストをメールいただければ更にご提案できることをご承知下さい。
私達がその手配を可能となるために、最終的なリストを作成頂けますようお願い致します。
私達がその手配を可能となるために、最終的なリストを作成頂けますようお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 23:49
2, このリストは以前あなたがおっしゃっていたものとは異なります。
長距離配達であること、セールス部門はあなたが最終的なリストをお送りすれば更に詳しく教えてくれます。
最終的なリストの作成をお願いします、そうすれば、waのものを調整できます。
長距離配達であること、セールス部門はあなたが最終的なリストをお送りすれば更に詳しく教えてくれます。
最終的なリストの作成をお願いします、そうすれば、waのものを調整できます。
★★★★★ 5.0/1