Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 27 May 2015 at 23:53
2. This list is different from the list you've mentioned before. You need to know wa has a long delivery,
our salesdepartment can tell you more when you've mailed a final list.
We would like to ask you to make 1 final list, so we can arrange the wa's.
2. このリストはあなたが以前にふれた物とは異なります。私達は長らく送付をしており、弊社の営業部は最終的なリストをメールいただければ更にご提案できることをご承知下さい。
私達がその手配を可能となるために、最終的なリストを作成頂けますようお願い致します。
Reviews ( 1 )
original
2. このリストはあなたが以前にふれた物とは異なります。私達は長らく送付をしており、弊社の営業部は最終的なリストをメールいただければ更にご提案できることをご承知下さい。
私達がその手配を可能となるために、最終的なリストを作成頂けますようお願い致します。
corrected
2. このリストはあなたが以前にふれた物とは異なります。waは配達に時間がかかることをご承知ください。弊社の営業部は最終的なリストをメールいただければ更にご提案できます。
私達がその手配ができるように、最終的なリストを作成頂きますようお願い致します。
Good.
レビューありがとうございます。修正頂いた例も参考にさせて頂き、より原文に沿った訳を心掛けて参ります。