Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 2. This list is different from the list you've mentioned before. You need to ...

This requests contains 250 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , osam_n ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 27 May 2015 at 23:42 2301 views
Time left: Finished

2. This list is different from the list you've mentioned before. You need to know wa has a long delivery,
our salesdepartment can tell you more when you've mailed a final list.
We would like to ask you to make 1 final list, so we can arrange the wa's.

osam_n
Rating 67
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 23:47
このリストは以前あなたが言っていたものと異なります。waは納期が長いことをご承知おきください。
貴方から最終リストを受領次第、私どものセールス部門が詳細をお知らせします。
私達がwaを手配するために、あなたに最終版のリストを作成して頂きたいのです。
★★★★★ 5.0/2
sakura_1984
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 23:53
2. このリストはあなたが以前にふれた物とは異なります。私達は長らく送付をしており、弊社の営業部は最終的なリストをメールいただければ更にご提案できることをご承知下さい。
私達がその手配を可能となるために、最終的なリストを作成頂けますようお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 23:49
2, このリストは以前あなたがおっしゃっていたものとは異なります。
長距離配達であること、セールス部門はあなたが最終的なリストをお送りすれば更に詳しく教えてくれます。
最終的なリストの作成をお願いします、そうすれば、waのものを調整できます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime