Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 7月1日発売、写真集『AAA –ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』カバー大発表!! 7月1日に発売される...

This requests contains 810 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( leon_0 , kiki7220 , luck0606 , opal ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by nakagawasyota at 25 May 2015 at 15:52 3489 views
Time left: Finished

7月1日発売、写真集『AAA –ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』カバー大発表!!

7月1日に発売される写真集『AAA –ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』のカバーがついに完成しました!!




気になる写真集内容に関しては4つのテーマに分かれております。
① 最新特写。クールな7人を存分にお楽しみください。

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 May 2015 at 16:28
于7月1日发售写真集“AAA-ATTACK ALL AROUND-10周年BOOK”的封面大公布!

于7月1日发售的写真集“AAA-ATTACK ALL AROUND-10周年BOOK”的封面照片终于完成了!




受瞩目的写真集的内容分为四个主题。
①最新Tokuutsushi。请任意享受乘凉的七人。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 May 2015 at 15:59
公布7月1日发售写真集『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』的封面!!

7月1日发售写真集『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』的封面终於制作完成了!!




令人在意的写真集内容有4个主题。
① 最新特写。请好好欣赏冷酷的7人照片。


②メンバーがメンバーをプロデュース! くじ引きによって決まったペアで、プロデューサーとモデルの関係に。プロデューサーの言うことが絶対条件のなか、果たしてどんな写真になっているのか!?
③7人そろって、温泉へ。浴衣で姿で射的や卓球で楽しむ姿や、布団でゴロゴロする姿は激レア!! そして、温泉といえば…。
④4月に開催された『AAA ASIA TOUR 2015-ATTACK ALL AROUND-』を完全密着! 各国のライブはもちろんオフショットも満載です!!

luck0606
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 May 2015 at 16:48
②成员给成员做编制!抽签的方法决定组合,一方是模特,一方是编制组。编制员的话是有决定话语权?会有什么样的照片展现在我们眼前呢?
③7位全员向着温泉。穿浴袍的身姿,享受台球的身姿,在被上滚来滚去的身姿都是绝对生动的!!!再说提起温泉的话…。
④紧贴着4月主催的『AAA ASIA TOUR 2015-ATTACK ALL AROUND-』!各国的演唱会是理所当然,其它的平时照也是满载的!!
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 May 2015 at 16:05
②成员互相造型! 以抽签决定组别,其角色设定为制作人及模特儿。在必须接受制作人的要求下,到底会呈现出怎麽样的照片效果!?
③7人一起去泡温泉。其中有着以浴衣装扮射飞镖及打桌球的玩乐情景,还有在绵被上转来转去的超稀有照!! 还有,说到温泉一定要有的就是…。
④完全跟拍4月举办的『AAA ASIA TOUR 2015-ATTACK ALL AROUND-』! 其中还有满满的各国演唱会漏网照片!!


さらに、封入特典①としてDVDがついてきます。写真集の内容に連動しているので、メンバーがメンバーをプロデュースしているようすや、温泉での7人が映像として楽しめます!
さらに、さらに、特典②として、発売記念イベント抽選応募ハガキが封入されています!こちらのハガキをお送りいただいた方のなかから抽選でイベントにご招待させていただきます。応募締切は7月9日必着になります!!
※交通費等はご自身の負担になります。
※イベント詳細に関しては現在調整中になります

opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 May 2015 at 17:04

另外,作为封入特典①会附上DVD。因为和写真集的内容是连动的,所以能看见成员给成员制作的样子,以及7个人在温泉的映像!
还有,还有,作为特典②会封入发售纪念活动抽选应募明信片!我们会在寄出这张明信片的各位中抽选,招待大家参加活动。应募截止日期是7月9日寄到公司!!
※交通费等请自行负担。
※有关活动详细情况目前正在调整中
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 May 2015 at 16:10
此外,随书还附有赠礼①DVD。其与写真集内容相关,可以欣赏到成员互相造型的情景及7人前往温泉的影片!
还有还有,还附有赠礼②发行纪念活动抽选申请名信片!将从寄来的名信片中,以抽选方式招待中奖者参加活动。申请截止日为7月9日止!!
※交通费等需自行负担。
※详细活动情形目前正在讨论中

ということで、こちらの写真集を確実に手に入れたい方は5月26日までに、全国の本屋さん、またはネット書店にてご予約ください!
(※現時点で、下記ネット書店さん以外でご応募いただいたお客様にも特典DVDやイベント抽選応募ハガキは必ず封入されておりますのでご安心ください)

セブンネットショッピング
goo.gl/7YrqKj

luck0606
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 May 2015 at 16:40
因为这些原因,5月26日完全没有问题的想得到相片集的各位,请与全国的书店,或网络书店预约!
((※目前为止,下记的网络书店以外报名的客人也附有有DVD或者活动抽选报名名片,请大家安心!)

7netshopping
goo.gl/7YrqKj
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 May 2015 at 16:13
因此,想购买此写真集者请於5月26日前,至全国的书屋或网路书店进行预购!
(※目前於下列网路书店以外处购买也一定会附有赠礼DVD及活动抽选申请明信片,敬请安心预购)

7网路购物
goo.gl/7YrqKj

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime