Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Be sure to follow all laws and regulations – as well as eBay policies – befor...

This requests contains 698 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( planckdive , kyotaro_kogawa , rislo , bluecoral ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by hothecuong at 23 May 2015 at 12:57 2602 views
Time left: Finished

Be sure to follow all laws and regulations – as well as eBay policies – before buying or selling these items. Due to laws and regulations, the sale of most firearms, weapons and related items isn't allowed.
Please understand that eBay takes no position on the gun control issue. We've implemented our policy due to the complex and varied regulations governing the sale of these items. Something that is legal in one jurisdiction may be illegal in another.
Much like a shopping mall, we offer many items from a number of categories that allow members to trade just about anything. However, due to various laws pertaining to the sale of firearms, eBay does not allow these items to be sold on the site.

bluecoral
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2015 at 13:56
商品売買を’始める際に、eBay の方針と同様に、全ての法令に必ず従うようにして下さい。銃器および武器に関する商品の販売は、法令によって禁じられています。
eBay は、銃規制問題に関して見解を示さない事をご理解下さい。本社の方針は、商品の販売を取り締まる複雑で様々な規制をもとに定められています。
ある管轄区域において合法であることが、別の管轄区域においては違法である可能性があります。
本社は、多様なジャンルから数多くの商品を提供することにて、会員の皆様がショッピングモールのように自由に商品の売買を行えるようになっています。しかしながら、銃器の販売に関しては様々な法律が定められているため、これらの商品を eBay にて販売することは禁じられています。
★★★★★ 5.0/1
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2015 at 13:13
商品の売買を行うにあたって、eBayのポリシーはもちろん、全ての法律と規制を遵守してください。法律と規制によって多くの銃火器及びその関連商品の販売は禁止されています。
eBayは銃規制に関しては中立的なスタンスであることをご理解ください。これらの商品の販売を管理する複雑で多様な規制のため、今までこのポリシーを実行してきました。ある管轄では合法でも違う管轄では違法となる場合もあります。ショッピングモールのように、我々はどなたでも、取引に参加できる多くのカテゴリーの豊富な商品を扱っています。しかしながら、銃火器の販売に関する法律のため、本サイトでは銃火器関連商品の販売は禁止しています。
★★★★★ 5.0/1
rislo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2015 at 13:21
アイテムを購入したり販売する前に、必ずすべての法律や規則そしてeBayのポリシーに従ってください。法律や規制により、すべての銃器や武器関連アイテムの販売は許可されていません。
eBayは銃規制の問題に関してどちらの立場も取りませんのでご了承ください。私どもはこれらのアイテムの販売に関し複雑で多様な規制のために、ポリシーを実施しました。一方の司法権のもとでは合法であっても、他方では違法の場合があります。
多くのショッピングモールのように、メンバーが多くのアイテムを数々のカテゴリーから何でも取引できるよう提供しています。しかし銃器の販売に関連する様々な法律のために、eBayはこれらの商品をサイト上で販売することを認めることはできません。
★★★★★ 5.0/2
kyotaro_kogawa
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2015 at 13:25
これらの商品を売買する前に、eBayの規約も含めすべての法規定を順守していることを確認してください。多くの銃火器、武器やそれに関連する商品の販売は、法規制により許可されません。

eBayは銃規制問題についていかなる立場もとらないことをご理解頂けますようお願いいたします。当社は、これらの商品の販売を管理する複雑で多岐にわたる規定をもって当社の方針を実施しております。ある司法管轄においては合法となるものも、他の地域では非合法である場合もございます。

多くのショッピングモールのように、当社は数多くのカテゴリーから多くの商品を提供しており、これにより会員様がどのようなものでも取引ができるようになっております。しかしながら、銃火器の販売に関連する様々な法律により、eBayは当社サイトにおいてこれらの商品の販売は許可しません。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime