Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 23 May 2015 at 13:21

rislo
rislo 52
English

Be sure to follow all laws and regulations – as well as eBay policies – before buying or selling these items. Due to laws and regulations, the sale of most firearms, weapons and related items isn't allowed.
Please understand that eBay takes no position on the gun control issue. We've implemented our policy due to the complex and varied regulations governing the sale of these items. Something that is legal in one jurisdiction may be illegal in another.
Much like a shopping mall, we offer many items from a number of categories that allow members to trade just about anything. However, due to various laws pertaining to the sale of firearms, eBay does not allow these items to be sold on the site.

Japanese

アイテムを購入したり販売する前に、必ずすべての法律や規則そしてeBayのポリシーに従ってください。法律や規制により、すべての銃器や武器関連アイテムの販売は許可されていません。
eBayは銃規制の問題に関してどちらの立場も取りませんのでご了承ください。私どもはこれらのアイテムの販売に関し複雑で多様な規制のために、ポリシーを実施しました。一方の司法権のもとでは合法であっても、他方では違法の場合があります。
多くのショッピングモールのように、メンバーが多くのアイテムを数々のカテゴリーから何でも取引できるよう提供しています。しかし銃器の販売に関連する様々な法律のために、eBayはこれらの商品をサイト上で販売することを認めることはできません。

Reviews ( 2 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamai rated this translation result as ★★★★★ 26 May 2015 at 09:25

original
アイテムを購入したり販売する前に、必ずすべての法律や規則そしてeBayのポリシーに従ってください。法律や規制により、すべての銃器や武器関連アイテムの販売は許可されていません。
eBayは銃規制の問題に関してどちらの立場も取りませんのでご了承ください。私どもはこれらのアイテムの販売に関し複雑で多様な規制のために、ポリシーを実施しました。一方の司法権のもとでは合法であっても、他方では違法の場合があります。
多くのショッピングモールのように、メンバーが多くのアイテムを数々のカテゴリーから何でも取引できるよう提供しています。しかし銃器の販売に関連する様々な法律のために、eBayはこれらの商品をサイト上で販売することを認めることはできません。

corrected
アイテムを購入したり販売する前に、必ずすべての法律や規則そしてeBayのポリシーに従ってください。法律や規制により、あらゆる銃器や武器関連アイテムの販売は許可されていません。
eBayは銃規制の問題に関してどちらの立場も取りませんのでご了承ください。私どもはこれらのアイテムの販売に関し複雑で多様な規制のために、ポリシーを実施しました。一方の司法権のもとでは合法であっても、他方では違法の場合があります。
多くのショッピングモールのように、メンバーが多くのアイテムを数々のカテゴリーから何でも取引できるよう提供しています。しかし様々な法律のために、銃器に関しては、eBayはサイト上で販売することを認めることはできません。

rislo rislo 26 May 2015 at 11:53

なるほど!勉強になりました。ありがとうございます。

Add Comment
fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ 26 May 2015 at 09:28

直すべきところはないと思います。

rislo rislo 26 May 2015 at 11:56

レビューありがとうございます。

Add Comment