私はあなたから購入したギターを転送会社を使って日本に送ろうとしました。
しかし、私が利用した転送会社がギターを転送してくれませんでした。
あなたに商品を送りますので、あなたが直接日本の私の住所に発送してもらうことはできますか?
日本までの送料110ドルはお支払致します。
お返事お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2015/05/17 17:50:16に投稿されました
I was going to send the guitar I purchased from you to Japan via a transfer company.
However, the transfer company did not accept to transfer the guitar.
If I send the product to you, can you ship it directly to my address in Japan?
I will pay the postage of 110 dollars to Japan.
I am looking forward to your answer.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
However, the transfer company did not accept to transfer the guitar.
If I send the product to you, can you ship it directly to my address in Japan?
I will pay the postage of 110 dollars to Japan.
I am looking forward to your answer.
翻訳 / 英語
- 2015/05/17 17:54:18に投稿されました
I tried to send to Japan the guitar that I bought from you by using a forwarding company.
But the forwarding company that I chose didn't forward.
I will send to you the item, so could you send it to my Japanese address directly?
I will pay $110 for shipping cost to Japan.
I look forward to hearing from you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
But the forwarding company that I chose didn't forward.
I will send to you the item, so could you send it to my Japanese address directly?
I will pay $110 for shipping cost to Japan.
I look forward to hearing from you.
翻訳 / 英語
- 2015/05/17 17:47:00に投稿されました
I tried to send the guitar which I had bought from you by a forwarder,
but the appointed forwarder did not do it for me.
Would you please send it to my address in Japan directly if I send it to you?
I will pay the shipping fee for Japan US$110.00.
I look forward to a reply from you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
but the appointed forwarder did not do it for me.
Would you please send it to my address in Japan directly if I send it to you?
I will pay the shipping fee for Japan US$110.00.
I look forward to a reply from you.
翻訳 / 英語
- 2015/05/17 18:04:48に投稿されました
I tried to transport the Guitar I bought from you to Japan via a forwarding company, but they haven't yet transfer it to me.
So I was wondering if you could directly transport the product to my address in Japan and I will pay 110 US dollars for shipping cost.
I look forward to hearing from you.
Thank you so much.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
So I was wondering if you could directly transport the product to my address in Japan and I will pay 110 US dollars for shipping cost.
I look forward to hearing from you.
Thank you so much.
★★★★☆ 4.0/1