Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたから購入したギターを転送会社を使って日本に送ろうとしました。 しかし、私が利用した転送会社がギターを転送してくれませんでした。 あなたに商品を送...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん kosuke84 さん osam_n さん yococoro84 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/17 17:40:28 閲覧 1247回
残り時間: 終了

私はあなたから購入したギターを転送会社を使って日本に送ろうとしました。
しかし、私が利用した転送会社がギターを転送してくれませんでした。
あなたに商品を送りますので、あなたが直接日本の私の住所に発送してもらうことはできますか?
日本までの送料110ドルはお支払致します。
お返事お待ちしております。

I was going to send the guitar I purchased from you to Japan via a transfer company.
However, the transfer company did not accept to transfer the guitar.
If I send the product to you, can you ship it directly to my address in Japan?
I will pay the postage of 110 dollars to Japan.
I am looking forward to your answer.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。