[Translation from Japanese to English ] This item is the production by order. We will make it after confirming the p...

This requests contains 91 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ayumi3 , hiroshiatat ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 15 May 2015 at 13:24 16448 views
Time left: Finished

こちらの商品は受注生産品となります。
入金確認後に作製いたしますので納期にお時間をいただく場合がございます。予めご了承ください。
詳しい納期につきましては事前にお問い合わせくださいませ。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 May 2015 at 13:28
This item is the production by order.
We will make it after confirming the payment, therefore it may take time for the delivery. Please note.
For the detalied delivery date, please contact us in advance.
hiroshiatat
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2015 at 13:34
This item is produced on order.
After confirming receipt of money, we will manufacture the item. Please keep in mind that date of delivery would be late.
Please ask us for a detailed delivery date.
ayumi3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2015 at 13:40
This item will be made after receiving order.
Since we start to make this item on confirming your payment, it may require some time before our delivery.
Thank you for your understanding in advance.
Regarding the detailed information about the delivery, please contact us in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime