Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] About the renewal to the residence card [for a foreign resident other than a ...

This requests contains 1289 characters . It has been translated 14 times by the following translators : ( yoppo1026 , marumeriha , lilya-molchanova , ayumi3 , mimiko0320 , greene ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 May 2015 at 10:49 3623 views
Time left: Finished


特別永住者証明書への更新申請について【特別永住者の方】


平成24年7月9日に外国人登録法が廃止されたことに伴い,特別永住者の方にはこれまでの「外国人登録証明書」にかわり「特別永住者証明書」が交付されることとなりました。

お持ちの「外国人登録証明書」については一定期間,「特別永住者証明書」とみなされます。

「外国人登録証明書(みなし特別永住者証明書)」をお持ちの方については,下記の「更新時期」を参照いただき,有効期限までに更新の手続きをお願いします。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:01
Application for a renewal to a special permanent resident certificate [for a special permanent resident]

Since the Alien Registration Act was abolished in July 9, 2012, "Special permanent resident certificate" will be issued to the special permanent resident instead of the current "Alien registration certificate".

Your "Alien registration certificate" will be considered as a "Special permanent resident certificate" for a certain period of time.

For those who have the "Alien registration certificate (deemed special permanent resident certificate)", please refer to the "renewal period" below, and please go through procedure to update your certificate until the expiration date.
nakagawasyota likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:15
About reneal application for Special Permanent Resident Certificates [For Special Permanent Resident only]

As the result of abolishment of Alien Registration Law on July 9th, 2012, special permanent resident certificate was started to be issued for special permanent residents, in lieu of the alien registration certificate.

For a certain period of time, your "alien registration certificate" is deemed to be "special permanent resident certificate".

For those who have "alien registration certificate (deemed special permanent resident certificate)", please refer "renewal period" below, and please file renewal application by expiry.

2015年7月8日が有効期限の方については,有効期限の直前は大変窓口が混み合うことが想定されますので,できるだけ早めにお手続きをお願いします。

新しい特別永住者制度について(入国管理局のホームページ)

更新時期

更新時期について




年齢         

外国人登録証明書の次回確認(切替)申請期間の日付

有効期限


16歳以上

2015年7月8日まで

2015年7月8日まで


2015年7月9日以降

次回確認(切替)申請期間の日付まで


16歳未満

16歳の誕生日

16歳の誕生日まで

mimiko0320
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:16
Regarding expiration date of special permanent resident certificate is on July 8th 2015, we expect that windows will be very busy just before of expiration date, so please go through procedure as soon as possible.

About new special permanent resident system (Immigration Bureau home page)

Renewal date
Regarding a renewal date


Age

Date of next confirmation ( switch ) application period of an alien registration certificate

Expiration date

16 years old or over

Until July 8th 2015

After July 9th 2015

Until the date of next confirmation ( switch ) application period

Under 16 years old

Birthday of 16 years old

Until birthday of 16 years old
mimiko0320
mimiko0320- over 9 years ago
2015年7月8日 "まで"の場合until  "までに"の場合はby です。
西暦の前にコンマを入れてください。申し訳ありません。
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:12
For those of July 8, 2015 expiration date, please go through procedure as soon as possible because the application desk will be very crowded.

About the new special permanent resident system (Immigration Bureau Home Page)

Renewal period

About the renewal period



Age

Date of the application period of the next confirmation (switching) of the alien registration certificate

Expiration date


16 years of age or older.

By July 8, 2015

By July 8, 2015



July 9, 2015 or after

By the date of the application period of the next confirmation (switching)


Under 16 years of age

16-year-old birthday

By 16-year-old birthday
nakagawasyota likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:27
For those who with the expiry on July 8th, 2015, please file application at your earliest convenience because the office is expected to find many applicants.

About new special permanent resident management system (Immigration Bureau of Japan Website)
Renewal period
About renewal period

Age
Application period
Date for the next alien registration certificate confirmation (or renewal)
Expiry date

16 years old or up
Until July 8th, 2015
Until July 8th, 2015

After July 9th, 2015
Until the date of application period for the next confirmation (or renewal)

16 years old or less
16 years old birthday
Until 16 years old birthday

申請先


お住まいの区役所,支所の市民窓口課又は出張所の窓口

※ 住所地以外の区役所,支所,出張所及び証明書発行コーナーでは申請できません。

申請できる方


本人または同一世帯の親族

16歳未満の場合は同一世帯の法定代理人
※それ以外の人が申請する場合は,事前にお問い合わせください。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:22
Application destination


The application desk of the citizen's section of your ward office or branch office, or sub-branch office

* You cannot apply at the ward office, branch office, or sub-branch office outside of your residence, and the certificate issuance corner.

The person who can apply


The person himself/herself or a relative of the same household

The legal representative of the same household in the case of less than 16 years of age
* If any other person has to apply, please contact us in advance.
nakagawasyota likes this translation
yoppo1026
yoppo1026- over 9 years ago
すみませんが、1行目をPlace of applicationに変更お願いします。
marumeriha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:20
Place for application

Council office where you reside, the citizen's window section of the branch or the branch office

※ Not applicable at a ward office, branch, a branch office and the certificate issuance corner except the office of your residence.

Person entitled for application


The applicant or relative of the applicant who live in the same household

If the applicant is younger than 16 years, needs a legal representative of the same household
※When the applying representative is not the above, please ask beforehand.

必要書類

•有効期限内のパスポート(交付を受けていない人は不要)
•外国人登録証明書(みなし特別永住者証明書)
•3箇月以内に撮影した写真1枚(横3cm×縦4cm,無帽で正面を向き,背景がないもの)
•窓口に来られる方の本人確認書類(特別永住者証明書,外国人登録証明書(みなし特別永住者証明書),健康保険証など)

 ※本人または同一世帯の親族及び同一世帯の法定代理人以外の方が申請される場合は,事前に必要書類についてお問い合わせください。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:27
Required documents

- Passport within the expiration date (people who do not receive does not require)
- Alien registration certificate (deemed special permanent resident certificate)
- A photo taken within 3 months (horizontal 3cm × vertical 4cm, directed to the front with no cap, with no background)
- Personal identification documents of the person who comes to the application desk (special permanent resident certificate, alien registration certificate (deemed special permanent resident certificate), such as health insurance card)

* If a person other than the appicant, a relative of the same household, or the legal representative of the same household, please contact us for the required documents in advance.
nakagawasyota likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 13:05
Required documents

- Valid passport (not required for those who don't have passport)
- Alien registration certificate (deemed resident card)
- Photo taken within the last 3 months (3cm wide x 4cm height, taken in full-face view directly facing the camera not wearing a hat, taken in front of a plain background)
- Identification of the applicant (Special permanent resident certificate, Alien registration certificate (deemed special permanent resident certificate), Health insurance card etc)

* In case of proxy application by a person who is not a relative living together under a single household income, or by a person who is not an attorney, please consult in advance for required documents.

在留カードへの更新申請について【特別永住者以外の外国人住民の方】


平成24年7月9日に外国人登録法が廃止されたことに伴い,中長期在留者(特別永住者以外の方)の方にはこれまでの「外国人登録証明書」にかわり「在留カード」が交付されることとなりました。

お持ちの「外国人登録証明書」については一定期間,「在留カード」とみなされます。

「外国人登録証明書(みなし在留カード)」をお持ちの方の更新手続きについては,大阪入国管理局で手続きを行う必要があります。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:34
About the renewal to the residence card [for a foreign resident other than a special permanent resident]

Since the Alien Registration Act was abolished in July 9, 2012, "Resident card" will be issued to a medium- and long-term resident (anyone other than a special permanent resident) instead of the current "Alien registration certificate".

Your "Alien registration certificate" will be considered as a "Residence card" for a certain period.

For the renewal of the person who has the "Alien registration certificate (deemed resident card)", you have to go through procedure at the Osaka Immigration Bureau.
nakagawasyota likes this translation
lilya-molchanova
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 12:33
On Application for Renewal of Residence Card (for foreign citizens except special permanent residents)

Due to the abolishment of Foreign Citizens Registration Law on 9 July 2012, mid- to long term residents (except special permanent residents) will be issued Resudent Cards instead of former Certificates of Alien Registration.

For a certain period, Certificates of Alien Registration already in possession are regarded as Residence Cards.

Individuals presently possessing a Certificate of Alien Registration (regarded as a Residence Card) need to undergo the re-issue procedure at Osaka Immigration Bureau.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 12:14
About application for residence card [For foreign national residents except for special permanent residents]

As the result of abolishment of Alien Registration Law on July 9th, 2012, residence card was started to be issued for foreign nationals residing in Japan for the mid-to long-term (except for special permanent residents), in lieu of the alien registration certificate.

For a certain period of time, your "alien registration certificate" is deemed to be "residence card".

Renewal for those who have "alien registration certificate (deemed resident card)", please file renewal application at Osaka Immigration Bureau.


必要なものや受付時間については,下記の問合せ先へ事前にお問い合わせください。

受付窓口・問い合わせ先 

 大阪入国管理局京都出張所(京都市左京区丸太町川端東入ル東丸太町34-12京都第二地方合同庁舎) 
 (TEL)075-752-5997
新たな在留管理制度について(入国管理局のホームページ)

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:37
For the required things and reception hours, please contact the following in advance.

Application desk / Inquiries

Osaka Immigration Bureau Kyoto Branch (Kyoto second local Government Building, 34-12, Higashi Marutamachi, Kawabata Higashihairu, Marutamachi, Sakyo-ku, Kyoto)
(TEL) 075-752-5997
For a new residence management system (Immigration Bureau Home Page)
nakagawasyota likes this translation
ayumi3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:35
Please contact the following in advance regarding necessary things and reception hours.

Contact

Kyoto Branch of the Osaka Regional Immigration Bureau
(Kyoto Daini Chiho Godo Chosha, 34-12 Higashimaruta-cho, Marutamachi-Kawabata Higashi iru, Sakyo-ku, Kyoto City)
(TEL) 075-752-5997
Information about a new residency management system (Website of The Immigration Bureau of Japan)
marumeriha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:34
Please ask us about the necessary things to bring and opening hours beforehand to the following reference.

Reception desk window, reference

Osaka Immigration Bureau Kyoto branch office (Kawabata, Marutamachi, Sakyo-ku, Kyoto-shi Higashiiru ル 34-12, Higashimarutacho Kyoto second district combination Government building)
(TEL) 075-752-5997
About a new residence management system (homepage of the Immigration Bureau)

お問い合わせ先


京都市役所文化市民局地域自治推進室市民窓口企画担当

電話:075-222-3085  メールアドレス:kusei@city.kyoto.jp

※手続きは,住所地の区役所・支所市民窓口課,出張所になりますので御注意ください。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:43
Contact


Project end, citizen's desk of regional autonomy promotion room of culture and citizen bureau, Kyoto city office

Phone: 075-222-3085 e-mail address: kusei@city.kyoto.jp

*Please note that the application will be at the citizen's desk of your ward office, branch office or sub-branch office.
nakagawasyota likes this translation
marumeriha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:48
Contact information


Representative of Kyoto town hall office of local area citizen promoting self government cultural planning staff

A telephone: A 075-222-3085 e-mail address: kusei@city.kyoto.jp

※Please mind the procedures will be held at the ward office, branch citizen window section of the address ground, the branch office.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:47
Contact

Kyoto city office culture citizen department neighborhood self-government promotion room citizen window planning team

Phone: 075-222-3085 email: kusei@city.kyoto.jp

* Please note the application has to be placed at application window at city ward office or branch office.
ayumi3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2015 at 11:23
Contact

Local Community Promotion Section, Kyoto City Office

Phone: 075-222-3085 e-mail address : kusei@city.kyoto.jp

Please note that your procedure needs to be done at your residential area's ward office, branch or sub-branch office.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime