Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. XpressPost-International(5 days):$131.45 CAN ...

This requests contains 165 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , flank1015 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazusugo at 12 May 2015 at 08:47 606 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
XpressPost - International (5 days) : $ 131.45 CAN
この返送方法で、送って下さい。
発送後正確な送料が分かり次第、ご連絡いただければPayPalより返送料は返金します。
商品到着後に商品と送料の合計額を返金します。
お手数をおかけしてすみません。よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 May 2015 at 08:52
Thank you for contacting us.
XpressPost-International(5 days):$131.45 CAN
Would you return it by above?
As soon as you find the correct shipping charge after shipping, we will return
the shipping charge via Paypal if you let us know.
We will refund total of the amount for the item and the shipping charge after we receive the item.
We hate to give you an extra work. We appreciate your cooperation.
flank1015
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 May 2015 at 08:53
Thank you for your contact.
XpressPost - International (5 days): $ 131.45 CAN
sending please. In this return option.
As soon as we found out after the exact postage, return fee from PayPal if you can contact us to refund.
We will refund the total amount of goods and shipping after the commodity arriving.
Sorry for cause trouble. Thank you very much in advance.

Client

Additional info

2行目は原文のままで

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime