Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. XpressPost-International(5 days):$131.45 CAN ...
Original Texts
ご連絡ありがとう。
XpressPost - International (5 days) : $ 131.45 CAN
この返送方法で、送って下さい。
発送後正確な送料が分かり次第、ご連絡いただければPayPalより返送料は返金します。
商品到着後に商品と送料の合計額を返金します。
お手数をおかけしてすみません。よろしくお願いします。
XpressPost - International (5 days) : $ 131.45 CAN
この返送方法で、送って下さい。
発送後正確な送料が分かり次第、ご連絡いただければPayPalより返送料は返金します。
商品到着後に商品と送料の合計額を返金します。
お手数をおかけしてすみません。よろしくお願いします。
Translated by
sujiko
Thank you for contacting us.
XpressPost-International(5 days):$131.45 CAN
Would you return it by above?
As soon as you find the correct shipping charge after shipping, we will return
the shipping charge via Paypal if you let us know.
We will refund total of the amount for the item and the shipping charge after we receive the item.
We hate to give you an extra work. We appreciate your cooperation.
XpressPost-International(5 days):$131.45 CAN
Would you return it by above?
As soon as you find the correct shipping charge after shipping, we will return
the shipping charge via Paypal if you let us know.
We will refund total of the amount for the item and the shipping charge after we receive the item.
We hate to give you an extra work. We appreciate your cooperation.