追跡番号は下記になります。
日本郵便を使っています。
商品についてはまとめて配送させていただきました。
お客様から住所変更の依頼があり、配送先については変更させていただきました。
下記確認ください。
配送はちゃんと行ってますのでご確認ください。
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 01:23
Tracking number is as below.
I used Japan Post.
The items were sent together.
Customer requested to change the address, so delivery address has been changed.
Please kindly check the following.
Delivery is made properly, please kindly check it.
I used Japan Post.
The items were sent together.
Customer requested to change the address, so delivery address has been changed.
Please kindly check the following.
Delivery is made properly, please kindly check it.
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 01:32
Tracking number is below.
I used EMS.
I sent all the products in one package.
I changed the mailing information in accordance with the request from the customer.
Please confirm below.
Please confirm the delivery has properly done.
I used EMS.
I sent all the products in one package.
I changed the mailing information in accordance with the request from the customer.
Please confirm below.
Please confirm the delivery has properly done.
★★☆☆☆ 2.0/1
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 01:39
We are using Japan Post for the delivery, and the tracking number is written below.
The products are dispatched in a single batch.
Also, as you have requested, we have changed the delivery address. Please confirm.
Please check, as the delivery is properly done.
The products are dispatched in a single batch.
Also, as you have requested, we have changed the delivery address. Please confirm.
Please check, as the delivery is properly done.