Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In addition, we withhold tax from the reward as provided by income tax law Ar...

This requests contains 88 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , alian , tourmaline ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nfujitas at 02 May 2015 at 00:10 2304 views
Time left: Finished

尚、この報酬は所得税法204条の定めにより源泉徴収し、弊社より税務署へ申告し納付いたします。
源泉徴収税額には、所得税10%及び復興特別所得税(所得税額x2.1%)が含まれます。

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2015 at 01:01
In addition, we withhold tax from the reward as provided by income tax law Article 204, declare it to the tax office, and pay it.
10% of income tax and special income tax for reconstruction (the amount of the tax income x 2.1%) are included in the withholding tax.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- over 9 years ago
「the amount of the tax income 」は、「the amount of income tax 」と訂正いたします。
nfujitas
nfujitas- over 9 years ago
訂正ありがとうございます。
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 May 2015 at 00:19
Furthermore, this reward will be withheld based on 204 articles of income tax act, and our company will declare and pay to a tax office.
Withholding tax includes 10% of income tax and special income tax for reconstruction (income tax credit x 2.1%).
nfujitas likes this translation
alian
Rating 47
Translation / English
- Posted at 02 May 2015 at 00:38
Furthermore,The compensation you've got we will withhold by the Income Tax Act Code 204 and we will declare and pay in the tax office. The Amount of the tax withheld includes 10% of the income tax and Special Reconstruction Income Tax (income tax X 2.1%).


nfujitas likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime