[Translation from Japanese to English ] To Whom It May Concern: Thank you for contacting me. It seems that my cre...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by noburan20112013 at 01 May 2015 at 01:11 1665 views
Time left: Finished

ホテルのご担当者様

ご連絡ありがとうございます。
予約を登録した、私のクレジットカードは利用可能枠が小さすぎるようです。
私の同行者のクレジットカードで再度登録することは可能でしょうか?
旅行の日程は、またすぐにメールさせていただきます。前日はBad Mergentheimに宿泊し、そちらに向かう予定です。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 May 2015 at 01:16
To Whom It May Concern:

Thank you for contacting me.
It seems that my credit card I used for booking has a low credit limit.
Is it possible to register with my travel companion’s credit card?
I will soon email you my itinerary. I will stay at Bad Mergentheim the day before and head toward your hotel.
noburan20112013 likes this translation
noburan20112013
noburan20112013- over 9 years ago
助かりました!
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2015 at 01:17
To person in charge at the hotel,

Thanks for your contact.
Maximum limit of my credit card I registered is too low.
Is it possible to register again with my companion's credit card?
I will send the itinerary again soon by email. We will stay at Bad Mergentheim the day before we go to your place.
noburan20112013 likes this translation
noburan20112013
noburan20112013- over 9 years ago
ありがとうございます助かりました
transcontinents
transcontinents- over 9 years ago
こちらこそありがとうございました。

Additional info

Booking.comというホテル予約サイトで予約したものの、このホテルのみ滞在予定日数が長く、利用可能枠を超えていたのでエラーになっているようです。支払いは現金です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime