Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To Whom It May Concern: Thank you for contacting me. It seems that my cre...
Original Texts
ホテルのご担当者様
ご連絡ありがとうございます。
予約を登録した、私のクレジットカードは利用可能枠が小さすぎるようです。
私の同行者のクレジットカードで再度登録することは可能でしょうか?
旅行の日程は、またすぐにメールさせていただきます。前日はBad Mergentheimに宿泊し、そちらに向かう予定です。
ご連絡ありがとうございます。
予約を登録した、私のクレジットカードは利用可能枠が小さすぎるようです。
私の同行者のクレジットカードで再度登録することは可能でしょうか?
旅行の日程は、またすぐにメールさせていただきます。前日はBad Mergentheimに宿泊し、そちらに向かう予定です。
Translated by
transcontinents
To person in charge at the hotel,
Thanks for your contact.
Maximum limit of my credit card I registered is too low.
Is it possible to register again with my companion's credit card?
I will send the itinerary again soon by email. We will stay at Bad Mergentheim the day before we go to your place.
Thanks for your contact.
Maximum limit of my credit card I registered is too low.
Is it possible to register again with my companion's credit card?
I will send the itinerary again soon by email. We will stay at Bad Mergentheim the day before we go to your place.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...