Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 思ったよりもたくさんの人がいて私の歌を聴いてくれたよ。屋台がたくさん出てたから、たこ焼き食べてきた。 お願いがあるんだけど、この写真みたいに手を繋いで一...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mini373 さん kyubaek さん puppaman さん usagimanju0164 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

caph328による依頼 2015/04/23 17:09:18 閲覧 5073回
残り時間: 終了

思ったよりもたくさんの人がいて私の歌を聴いてくれたよ。屋台がたくさん出てたから、たこ焼き食べてきた。

お願いがあるんだけど、この写真みたいに手を繋いで一緒に写真撮ってくれる?5月5日の友達の結婚式のために何か作ってるみたいで、友達から頼まれたんだ。好きな友達や人と撮った写真が必要なの。

お客様の英語が聞き取れなかったときに、「もう一度おっしゃっていただけませんか?」ってどうやって丁寧な言葉で言ったらいい?たまに失礼な英語で話してないかなって心配になるんだ。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 17:17:56に投稿されました
There were more people than I was expecting and they listen to me singing. There were a lot of food stalls so I ate Takoyaki.

I have a favor to ask you. Can you be in a picture with me holding hands just like this picture? It seems that my friends are making something for the wedding that will be held on May 5th and I was asked by them. I need a picture taken with a friend who I like.

When I couldn't catch what customers said, how can I ask them to say that again in a polite way in English? I sometimes get worried if I am being rude to them.
caph328さんはこの翻訳を気に入りました
kyubaek
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 17:40:05に投稿されました
There are lots of people more than I expected, and they listened to my song. Many Yatai(stalls) were lined up, so I stopped at one and ate takoyaki.

I have a request to make of you. Would you take a picture with me, hand-in-hand like this photo? It seems like that something is happening for friend's wedding on 5th May. I also was requested from friend. Require a photo with something or someone you like.

When I couldn't understand customer's english, how to say "もう一度おっしゃっていただけませんか?(I beg your pardon?, Would you speak once again?)" politely? Sometimes, I am warring about that didn't I speak English rudely.
puppaman
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 17:26:28に投稿されました
There are more people coming to hear my song than I thought. Many food carts came up here so I went to eat Takoyaki.

I have something to ask you. Can you take a photo with me holding hand in hand like in this picture? I plan to create something for my friend's wedding on May 5th as my friend requested. The photo taken with the beloved friend or person is necessary.

How to say "Can you speak one more time?" using polite words when I cannot catch up the customer's English. I am worried that sometimes I might use impolite English.
usagimanju0164
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 17:26:53に投稿されました
There were more people there to listen to my song. There were so many vendors and I had some Takoyaki there.

Can you do me a favor? Can we take a picture of us together hand in hand just as we did the last time? My friend wants some photos of me with my favorite friends or people. He(she) seems to be making something for another friend's wedding on May 5th and he (she) needs it for that.

What is a polite way to say "Could you repeat it please?" when I cannot understand what a customer said in English? Sometimes I wonder if I am talking disrespectful in English.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。