Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 思ったよりもたくさんの人がいて私の歌を聴いてくれたよ。屋台がたくさん出てたから、たこ焼き食べてきた。 お願いがあるんだけど、この写真みたいに手を繋いで一...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mini373 さん kyubaek さん puppaman さん usagimanju0164 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

caph328による依頼 2015/04/23 17:09:18 閲覧 5041回
残り時間: 終了

思ったよりもたくさんの人がいて私の歌を聴いてくれたよ。屋台がたくさん出てたから、たこ焼き食べてきた。

お願いがあるんだけど、この写真みたいに手を繋いで一緒に写真撮ってくれる?5月5日の友達の結婚式のために何か作ってるみたいで、友達から頼まれたんだ。好きな友達や人と撮った写真が必要なの。

お客様の英語が聞き取れなかったときに、「もう一度おっしゃっていただけませんか?」ってどうやって丁寧な言葉で言ったらいい?たまに失礼な英語で話してないかなって心配になるんだ。

There were more people than I was expecting and they listen to me singing. There were a lot of food stalls so I ate Takoyaki.

I have a favor to ask you. Can you be in a picture with me holding hands just like this picture? It seems that my friends are making something for the wedding that will be held on May 5th and I was asked by them. I need a picture taken with a friend who I like.

When I couldn't catch what customers said, how can I ask them to say that again in a polite way in English? I sometimes get worried if I am being rude to them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。