翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/04/23 17:40:05

kyubaek
kyubaek 44
日本語

思ったよりもたくさんの人がいて私の歌を聴いてくれたよ。屋台がたくさん出てたから、たこ焼き食べてきた。

お願いがあるんだけど、この写真みたいに手を繋いで一緒に写真撮ってくれる?5月5日の友達の結婚式のために何か作ってるみたいで、友達から頼まれたんだ。好きな友達や人と撮った写真が必要なの。

お客様の英語が聞き取れなかったときに、「もう一度おっしゃっていただけませんか?」ってどうやって丁寧な言葉で言ったらいい?たまに失礼な英語で話してないかなって心配になるんだ。

英語

There are lots of people more than I expected, and they listened to my song. Many Yatai(stalls) were lined up, so I stopped at one and ate takoyaki.

I have a request to make of you. Would you take a picture with me, hand-in-hand like this photo? It seems like that something is happening for friend's wedding on 5th May. I also was requested from friend. Require a photo with something or someone you like.

When I couldn't understand customer's english, how to say "もう一度おっしゃっていただけませんか?(I beg your pardon?, Would you speak once again?)" politely? Sometimes, I am warring about that didn't I speak English rudely.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません