Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/23 17:26:53

日本語

思ったよりもたくさんの人がいて私の歌を聴いてくれたよ。屋台がたくさん出てたから、たこ焼き食べてきた。

お願いがあるんだけど、この写真みたいに手を繋いで一緒に写真撮ってくれる?5月5日の友達の結婚式のために何か作ってるみたいで、友達から頼まれたんだ。好きな友達や人と撮った写真が必要なの。

お客様の英語が聞き取れなかったときに、「もう一度おっしゃっていただけませんか?」ってどうやって丁寧な言葉で言ったらいい?たまに失礼な英語で話してないかなって心配になるんだ。

英語

There were more people there to listen to my song. There were so many vendors and I had some Takoyaki there.

Can you do me a favor? Can we take a picture of us together hand in hand just as we did the last time? My friend wants some photos of me with my favorite friends or people. He(she) seems to be making something for another friend's wedding on May 5th and he (she) needs it for that.

What is a polite way to say "Could you repeat it please?" when I cannot understand what a customer said in English? Sometimes I wonder if I am talking disrespectful in English.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません