Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'll sell you a brand new guitar as its replacement on the same price. What ...

This requests contains 129 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , a_ayumi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by akiy501890 at 18 Apr 2015 at 13:59 5087 views
Time left: Finished

代替品としてこちらの新品のギターをお値段そのままでご提供させていただきたいのですがいかがでしょうか?
写真、スペックも送付いたします。
ご確認いただいて是非ご検討くださいませ。

もちろんお客様のご要望であれば返金キャンセルも承ります。
併せてご検討お願いいたします。

a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2015 at 14:03
I'll sell you a brand new guitar as its replacement on the same price. What do you think about it?
I'll attach its photo and specifications.
Please consider it after checking them.

If you wish, I'll make a cancellation and refund.
Please consider it too.
a_ayumi
a_ayumi- over 9 years ago
「on the same price」ではなく、「at the same price」でした。失礼いたしました。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2015 at 14:04
As its replacement, we would like to provide you a brand new guitar at the same price. Would you agree to it?
We will send the picture and specification as well.
After you check it, could you consider it?

Of course, if you request refunding and cancellation, we accept it.
We appreciate your consideration about it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime