Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The details and amount of the storage stored items are recorded. The stored ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( micken , el_monee , nahoko_o_attey ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by qoqoqoo at 14 Apr 2015 at 11:38 2017 views
Time left: Finished

収納物の明細と保管量が記録されている。
危険物の保管量は必要最小限であること。
リサイクル品、廃油、廃棄物の分別は正しく行われている。
廃棄品は分別廃棄できる道具立てがあり、全員に周知徹底されている。
分別廃棄は、資源の有効活用と公害防止や地域環境保全に貢献する。
廃却要領のルールが明確であり廃棄場所や分別容器がある。定期処分されている。

危険物は法令や社内規定に従い、層別して指定された容器で明示し、保管している。
薬品や溶剤などの危険物の保管が不十分だと火災・爆発・環境汚染に繋がる

el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 13:13
The details and amount of the storage stored items are recorded.
The stored amount of hazardous materials is requested to be minimum.
The separation of recycled products, waste oil, and other garbage have been done correctly.
The scrap has tooling that can separate disposal, and is well-known thoroughly everyone.
The separation of disposal contributes to the effective use of resources, pollution prevention and regional environmental conservation.
The rule of waste area is clear and there are a disposal location and sorting container available. They are regularly dispose.

Hazardous materials are stored and explicitly stored in specified layers container in accordance with laws and internal regulations.
The insufficiency of the storage of hazardous materials such as chemicals and solvents fire, will caused the explosion and environmental pollution.
nahoko_o_attey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 12:13
Specification and storage amount of stored items are recorded.
The storage amount should be necessity minimum.
Separation of recyclable articles, waste oil and wastes is done correctly.
There are methods for separate disposal and every one knows about that completely.
The separate disposal contribute to effective use of resources, antipollution and environmental preservation.
The rule of outline for disposal is cleared, there are waste site and separation containers. Wastes are disposed on a regular basis.

Following laws and internal rules, dangerous substances is stored by expressing with designated cases with stratified.
When it's not enough to secure dangerous substances, chemicals and solvents, it will cause a fire, a explosion and environmental pollution.
qoqoqoo likes this translation
qoqoqoo
qoqoqoo- over 9 years ago
翻訳ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime