Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Indonesian / 0 Reviews / 14 Apr 2015 at 13:13

el_monee
el_monee 52 インドネシア出身のLilikと申します。 日本語からインドネシア語、英語...
Japanese

収納物の明細と保管量が記録されている。
危険物の保管量は必要最小限であること。
リサイクル品、廃油、廃棄物の分別は正しく行われている。
廃棄品は分別廃棄できる道具立てがあり、全員に周知徹底されている。
分別廃棄は、資源の有効活用と公害防止や地域環境保全に貢献する。
廃却要領のルールが明確であり廃棄場所や分別容器がある。定期処分されている。

危険物は法令や社内規定に従い、層別して指定された容器で明示し、保管している。
薬品や溶剤などの危険物の保管が不十分だと火災・爆発・環境汚染に繋がる

English

The details and amount of the storage stored items are recorded.
The stored amount of hazardous materials is requested to be minimum.
The separation of recycled products, waste oil, and other garbage have been done correctly.
The scrap has tooling that can separate disposal, and is well-known thoroughly everyone.
The separation of disposal contributes to the effective use of resources, pollution prevention and regional environmental conservation.
The rule of waste area is clear and there are a disposal location and sorting container available. They are regularly dispose.

Hazardous materials are stored and explicitly stored in specified layers container in accordance with laws and internal regulations.
The insufficiency of the storage of hazardous materials such as chemicals and solvents fire, will caused the explosion and environmental pollution.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.