Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ズームの機能は、ズームのリングを回し、レンズの前面を引いたり押したりした時のみ作動し、写真には適用しません。 説明によると、レンズは機能の順番で作動する...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん mmnn3693 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kazusugoによる依頼 2015/04/09 08:46:06 閲覧 2505回
残り時間: 終了

The zoom mechanism only works if you turn the zoom ring AND pull or push the front of the lens. This is unworkable for photography. The description says that the lens is in working mechanical order. This is not the case.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/09 08:51:55に投稿されました
ズームの機能は、ズームのリングを回し、レンズの前面を引いたり押したりした時のみ作動し、写真には適用しません。
説明によると、レンズは機能の順番で作動するので、この場合、適用しません。
★★★☆☆ 3.0/1
mmnn3693
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/09 08:58:44に投稿されました
ズーム機能はズームリングを回し、かつレンズの正面を押す/引くことで作動します。この機能は写真撮影には作動しません。その説明よりレンズが機械秩序の状態で作動中だと言えます。この件は問題ではありません。
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/09 08:50:58に投稿されました
ズームリングを回して、レンズの前面を引っ張ったり、押したりしないとズーム機構が機能しません。これでは写真撮影には使えません。商品説明にはレンズが正常に動作しているとありますが、本当はそうではありません。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。