Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I need this item within 7 days, I am willing to pay for speedy shipping, jus...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , transcontinents , z_elena_1 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by dream at 04 Apr 2015 at 17:26 2426 views
Time left: Finished

I need this item within 7 days, I am willing to pay for speedy shipping, just send a pay now to paypal the amount $30 for shipping I will pay it rightaway through PayPal.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2015 at 17:38
7日以内にこの商品が必要です、速達料金を支払いますので送料$30即決済としてPayPalから請求して下さい、すぐにPayPalで支払います。
dream likes this translation
★★★★★ 5.0/2
mini373
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2015 at 17:30
7日以内にこの商品が必要なので、速達の料金をお支払するつもりいます。送料の30ドルをPayPal請求してください。すぐにPayPalでお支払します。
dream likes this translation
★★★★☆ 4.5/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2015 at 17:42
7日以内にこの品物が必要です。迅速な輸送にお支払いしたいです。たった今、ペイパルに、輸送費総額30ドルを送ってきました。ペイパルを通じてすぐにお支払いします。
dream likes this translation
★★★★☆ 4.3/3
z_elena_1
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2015 at 17:39
この商品は7日以内に必要ですので、速達発送の料金をお支払いします。Paypalに30ドル分のpay now 請求を送っていただければ、すぐにお支払いします。
dream likes this translation
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime