Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If you need to first communicate with your buyer to work things out, you can ...

This requests contains 551 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , totoros , ishiotoko , shintaro_t ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kazusugo at 01 Apr 2015 at 10:47 3152 views
Time left: Finished

If you need to first communicate with your buyer to work things out, you can use the “reply to buyer” option in your notification email to send your buyer a message or contact the buyer via My eBay. In the rare case there’s an issue with a return, it’s best to try and work it out with your buyer first. Then, if you’re unable to reach a resolution, you can always ask eBay to step in and help.
Learn more about how returns work on eBay—and be sure to check out our proven best practices for reducing returns. As always, thank you for selling on eBay.

eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2015 at 10:55
解決にあたり、まず買い手と意思疎通をはかる必要があれば、通知メールの「買い手に返答する」オプションより、買い手にメッセージを送るか、My eBayを通じて買い手と連絡を取ることができます。稀なケースとして、返品の問題については、まず買い手との解決をはかることが大事です。それでも解決できない場合、いつでもeBayがお手伝いいたします。
eBayでの返品について、詳しく知り、返品を減らすべく過去の最適な対処をご確認ください。いつもeBayで販売いただき、ありがとうございます。
★★★★☆ 4.5/2
ishiotoko
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:02
まずバイヤーにコンタクトをとってお願いをしたいときは、「バイヤーに返信する」というEメールオプションを使って、バイヤーにメッセージを送る、もしくは、eBayを通じてバイヤーと連絡をとることができます。
返品(商品が戻ってきてしまった)という稀なケースでは、まずはバイヤーとやりとりをするのが良いです。それから、もし解決に至れないなら、いつでもeBayに相談して下さい。
eBayでの返品対応についてより深くご理解頂き、我々eBayの返品を減らすための努力事例をぜひ確認してください。いつも、eBayをご利用頂きありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
totoros
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:02
問題を解決するために、必要であればEメールの”バイヤーに返信する”オプションを通じてバイヤーにメールを書くかMy eBayを利用して先にバイヤーと連絡をお取りください。
返品・返金に問題があるまれなケースでは、先にバイヤーと問題を解決できるようした方が最も良い方法です。それでも解決できない場合は、eBayにお知らせください。
eBayの変品・返金規則についてもっと知る-返品・返金を減少させるためのベストプラクティスを是非お読みください。いつもeBayをご利用くださいましてありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
shintaro_t
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:07
問題を解決するためにバイヤーへ連絡する必要がある場合、通知メールにある「バイヤーへ返信」のオプションを使用してメッセージを送信するか、またはMy eBayを経由してバイヤーと連絡を取ることができます。ごく稀ではありますが返品に際して問題が発生した場合、最良の一手はまずバイヤーと解決方法を模索することです。それでも解決に至らない場合はいつでもeBayに仲介をご依頼いただけます。
eBayでどのように返品が行われるかをもっとよく知り、返品を減らすために、私たちの実績ある優良事例とその手法をご覧ください。いつもeBayをご支援いただきありがとうございます。
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime