Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] If you need to first communicate with your buyer to work things out, you can ...
Original Texts
If you need to first communicate with your buyer to work things out, you can use the “reply to buyer” option in your notification email to send your buyer a message or contact the buyer via My eBay. In the rare case there’s an issue with a return, it’s best to try and work it out with your buyer first. Then, if you’re unable to reach a resolution, you can always ask eBay to step in and help.
Learn more about how returns work on eBay—and be sure to check out our proven best practices for reducing returns. As always, thank you for selling on eBay.
Learn more about how returns work on eBay—and be sure to check out our proven best practices for reducing returns. As always, thank you for selling on eBay.
Translated by
eggplant
解決にあたり、まず買い手と意思疎通をはかる必要があれば、通知メールの「買い手に返答する」オプションより、買い手にメッセージを送るか、My eBayを通じて買い手と連絡を取ることができます。稀なケースとして、返品の問題については、まず買い手との解決をはかることが大事です。それでも解決できない場合、いつでもeBayがお手伝いいたします。
eBayでの返品について、詳しく知り、返品を減らすべく過去の最適な対処をご確認ください。いつもeBayで販売いただき、ありがとうございます。
eBayでの返品について、詳しく知り、返品を減らすべく過去の最適な対処をご確認ください。いつもeBayで販売いただき、ありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 551letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.405
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
eggplant
Starter