Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Should you enter only the first day of your menstruation, or every single day...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ishiotoko , imamushi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by asantemalaika at 31 Mar 2015 at 13:20 2768 views
Time left: Finished

Should you enter only the first day of your menstruation, or every single day while your period lasts?

Is it necessary to put the box around moon for each day of mensruation or do you just need to do this on the first day of period?

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 Mar 2015 at 13:26
生理の初日のみ使用するのでしょうか?それとも期間中毎日でしょうか?

生理中、毎日、月の周りに箱を入れる必要がありますか?もしくは期間中の初日のみでいいのでしょうか?
★★★☆☆ 3.0/1
ishiotoko
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Mar 2015 at 13:36
生理の初日だけ計ればよいですか、それとも、生理が続いている間、毎日計るべきでしょうか?
お尻の周りに箱をつけておくのは、生理の間毎日必要ですか、それとも生理の初日だけ必要でしょうか?
★★☆☆☆ 2.0/1
imamushi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 Mar 2015 at 13:37
生理の初日のみ入力すればよいですか?それとも生理期間中毎日ですか?

月の周りの箱は毎日入れる必要がありますか?それとも初日のみですか?

(訳注:テルモの体温計であれば、月の周りの箱というのは四角で囲まれた月のアイコン=生理日入力マークのことだと思います。)
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

お客様から、ネットショップで販売しています女性用電子体温計についての質問です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime