Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] DVDレコーダーの中からカラカラと音がしました。 音の原因はネジが1本外れていました。 私にはそのネジがどの部分のネジだかわかりません。 たぶんそれが故障...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さん transcontinents さん sidemountain さん sharada さん masa3669 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/03/26 15:38:07 閲覧 5326回
残り時間: 終了

DVDレコーダーの中からカラカラと音がしました。
音の原因はネジが1本外れていました。
私にはそのネジがどの部分のネジだかわかりません。
たぶんそれが故障の原因だと思いますが、DVDレコーダーは動きませんでした。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 15:44:23に投稿されました
I heard rattling noise from the inside of the DVD recorder.
The cause of the noise is an unscrewed screw.
I don't know where that screw is from.
Maybe this is the cause of malfunction but the DVD recorder did not work.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 15:41:03に投稿されました
There's a noise coming from the DVD recorder.
The reason is because one of the screw came out.
I do not know which part the screw belongs to.
I think the DVD recorder is not working because of this failure.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 15:43:21に投稿されました
There was a rattling sound from inside of DVD recorder.
Cause of sound was because one screw fell off.
I don't know which part that screw belongs to.
Probably that's the cause of failure, DVD recorder did not function.
sidemountain
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 15:50:34に投稿されました
I found a screw inside the DVD recorder.
I don't know where it came from.
I think that's the reason why this DVD recorder hasn't worked.
★★★☆☆ 3.0/1
sharada
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 15:48:26に投稿されました
I heard a rattling sound from my DVD recorder and found a screw dropped off, which makes the sound.
I can't figure out which part should the screw place back to.
Probably, that is the cause of the malfunction, but still the recorder is not working.

★★★☆☆ 3.0/1
masa3669
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 15:44:11に投稿されました
I heard the strange sound from the DVD recorder.
Cause of sound was that screw was out of one.
I do not know whether it if for any part.
Perhaps it's the cause of the failure.
The DVD recorder did not work.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。