Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は返品を受け付けます。 配送業者には補償申請しましたか? 補償申請するために、ダンボールなど届いた状態のまま返送してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tearz さん taklicious さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

halcyonhalによる依頼 2015/03/12 16:41:57 閲覧 3142回
残り時間: 終了

私は返品を受け付けます。
配送業者には補償申請しましたか?

補償申請するために、ダンボールなど届いた状態のまま返送してください。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 16:46:25に投稿されました
I accept the item return.
Have you already filed a claim for compensation?

In order to file your compensation claim, please return the item to us with cardboard box and the like exactly the way it was delivered to you.
★★★★☆ 4.0/1
taklicious
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 16:47:42に投稿されました
I accept returned items.
Have you made a compensation request to your deliverer?

In order to make a compensation request, please resend the box just as when it first arrived.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 16:46:31に投稿されました
I will accept return.
Have you applied for compensation to the courier company?

In order to apply for compensation, please return cardboard box etc. in the condition you received.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。