[日本語から英語への翻訳依頼] お聞きしたいのは以下のような事です。 日本人の会員数はどのくらいいますか? 貴方の会員制度に登録している人は、比較的中流階級より上の層(ミドルエンド層...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん i3san さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

mimizukuによる依頼 2015/03/10 21:08:44 閲覧 2209回
残り時間: 終了

お聞きしたいのは以下のような事です。

日本人の会員数はどのくらいいますか?

貴方の会員制度に登録している人は、比較的中流階級より上の層(ミドルエンド層)が多いと思いますが、このことをアピールできればビジネスに興味を持つ日本企業は多いと考えています。

お返事楽しみにしています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 21:11:18に投稿されました
I'd like to ask you the followings.

How many Japanese members do you have?

I guess people registered as your member are relatively above middle class (middle end class), if you publicize this I think many Japanese companies will be interested in business.

I look forward to your reply.
i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 21:36:17に投稿されました
I'd like to ask you a question as below.

How many Japanese members do you have? I think that most of the members who register in your membership are from the upper middle class. If you appeal this point, I am sure that many Japanese company will be interested in your business.

I'm looking forward to hearing from you.
i3san
i3san- 9年以上前
4行目:from the upper middle class→relatively from the upper middle class or upper classに変更願います。

6行目:company→companiesに変更願います。

お手数おかけして申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。