Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] On July 11th, 2011, I have ordered 2 of the item below. Item No:000000 Pr...

This requests contains 156 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , yakuok , fujiringo , pashmina ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by mahaloha at 13 Jul 2011 at 08:39 1965 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

07/11/2011に以下の商品を2点注文しました。


Item No:000000
Products :xxxxxx

Order No.は000000です。

注文状況のメールが私の所へ届いていませんので注文ができているのかとても心配しています。
私に注文状況を教えて下さい。
これは友人たちへのプレゼントなので急いでいます。

fujiringo
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2011 at 09:09
On July 11th, 2011, I have ordered 2 of the item below.

Item No:000000
Products :xxxxxx

Order No. is 000000.

I have not heard anything from you, so I am worried about my order.
I would appreciate if you could send me my order status.

I do not have much time since I want to use them as presents for my friends.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2011 at 08:43
I placed the following order for 2 items on 11 July 2011.

Item No:000000
Products :xxxxxx

The Order No. is 000000.

I am concerned if the order has been successfully placed as I have not received any order confirmation email.
Kindly advise me of the current state of the said order.
I am in a bit of rush as this is to be given to my friends as a gift.
monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2011 at 08:49
I ordered 2 items as follows at 07/11/2011.

Item No:000000
Products:xxxxxx

Order No. is 00000000.

I hven't get invoice yet, so I'm worring if I made an order right or not.
Please let me know the status of order.
The matter is pressing. because these are gifts for my friends.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2011 at 08:49
I ordered 2 pieces of the item below on July 11, 2011.

Item No: oooooo
Products: xxxxxx

The order number is oooooo.

Because I haven't received an e-mail for my order status, I'm worried if the order was completed correctly.
Please let me know the order status.
I'm in hurry because those are presents for my friends.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2011 at 08:50
I ordered the following 2 products on 07/11/2011.

Item No:000000
Products :xxxxxx

The order No. is 000000.

I don't receive the order mail, so I really worry about my order.
Please let me know the order situation.
This is the gift for my friend, so I hurry about this.
pashmina
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2011 at 08:48
I ordered two items listed below on 07 Nov. 2011

Order No: 000000

Item No:000000
Products :xxxxxx

As I have not received your confirmation mail, I am worried if my order would not have completed.

Please let me know my order status.

These items are presents for my friends and I would like to get them soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime