Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We are pleased to inform you that the request for reference A NURTURING BOND ...

This requests contains 258 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , yakuok ) and was completed in 5 hours 5 minutes .

Requested by katakoriskull at 29 Jun 2011 at 02:40 1179 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We are pleased to inform you that the request for reference A NURTURING BOND has been processed successfully. From now on you can consult this register in section "My Collection" from lladro.com

For any queries, please contact our Customer Service Department.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2011 at 06:01
A NURTURING BOND参照するようにとのあなたの要求について手続きが行われ受け入れられたことをお知らせします。今後あなたはlladro.comの"My Collection"のセクションでこの登録いついて参照することができます。

ご質問がありましたら、当社のカスタマーサービス部へご連絡ください。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2011 at 05:16
「喜びにつつまれて」に関するリクエストが受け付けられましたことをお知らせ致します。今後このリクエストに関してましては、lladro.com 上の "マイ・コレクション" セクションにてご確認いただけます。

ご質問などございましたら、カスタマーサービスまでご連絡くださいませ。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2011 at 07:45
要請されていたA NURTURING BONDの証明書の手続きを滞りなく行っている事を喜んで報告いたします。今から、あなたはlladro.comの「My Collection」においてこの登録を調べて頂けます。

どんな質問でも、私達のカスタマーサービス部門に御連絡下さい。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

海外webショップからのメールです。A NURTURING BOND ・lladro.comは固有名詞です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime