[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us via a comment. Depending on where you live, the s...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanon84 , i3san , chi3mi ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by yukifujimura at 06 Mar 2015 at 22:25 3922 views
Time left: Finished

コメント欄に記載いただきましてありがとうございます。お住いの地域によっては、電波が不安定な地域があり、時刻が正常に作動しない場合かあります。その場合は、マニュアルをご覧いただき、手動により時刻設定をすることをお勧めします。なお、お客様が購入された商品を故障と判断された場合は、返品・返金も可能ですので、ご検討いただければ幸いです。返品手続きについては、アマゾンのホームページでご確認いただくか、アマゾンカスタマーサービスにお問い合わせいただければ幸いです。

kanon84
Rating 67
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 23:07
Thank you for contacting us via a comment. Depending on where you live, the signal may be unstable causing the time to not work properly. If that is the case, we recommend that you have a look at the manual and set the time manually. Also, if you consider that your product is malfunctioning, we would appreciate it if you considered exchanging or returning it, since we cater to both options. Please check out the details regarding how to proceed when returning an item on the Amazon website, or contact Amazon Customer Service directly.
yukifujimura likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
i3san
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 23:12
Thank you for writing your comment. Depending on the place you live, there are some areas with unstable signals and time cannot be displayed properly there. In this case, we recommend you to see the manual to set the time manually. Also, if you consider the product you purchased as a failure, you can return it to us and we’ll refund the money, so please consider about it. Please check the website of Amazon or ask the customer service for the procedure of returning the product .
chi3mi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 23:06
Thank you for your comment. In some areas, signal is unstable and the clock function does not work well. In that case, we recommend you to set the time manually with our manual. If you think the product you bought is broken, you can return it and get refund. If you would like to return it, please confirm the returning procedure on Amazon website or have contact with our customer service.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime