Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am strongly interested in some of your Pentax lenses (this 80 200 or the ot...

This requests contains 273 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , msng4 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kazusugo at 06 Mar 2015 at 08:46 1497 views
Time left: Finished

I am strongly interested in some of your Pentax lenses (this 80 200 or the other one, and the 43). I am still not ready but I could buy only if you can declare a very low value and the formula "for parts or repair" on the shipping document. PLease let me know. Kind regards

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2015 at 08:57
あなたが所有しているペンタックスのレンズ(こちらの80 200 もしくは別のものと43)に大変興味があります。まだ購入を決めかねていますが、船積書類上での申告金額を最低限に抑えていただき、その計算式を「部品および修理用」としていただけるのであれば購入したいと考えております。よろしくご検討ください。敬具
msng4
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2015 at 09:02
あなたのペンタックスのレンズのうちいくつか(この80 200のほかもう一つ、それから43も)非常に興味があります。まだ準備が整っていないのですが、より低い価格をご提示いただき、配達時のドキュメントに「部品と修理に関して」の方法を添付してくださるなら購入しようと考えております。これらについて教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime