Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Manufacturing from customers' viewpoints Asking questions Nobody has that ...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by juan32 at 27 Feb 2015 at 22:13 2862 views
Time left: Finished

顧客起点のモノづくり

問いかけ
だれも持っていない
信用、信頼される
役に立つ

他メーカーに依頼
黙って離脱
対応良し
対応悪し
ライバル次第で離脱

品番の構成
基本番号(頭品番):製・部品の種類を表す
設計番号:設計順番
品番読み取りトレーニングの必要性
品番票を見易くするために文字の大きさを3倍にする
品番トレーニング点数換算方法

集中力がない
感情が不安定
心配事、悩みがある

慣れによる過信
慣れによる判断誤り
非定常を定常と勘違い

肉体的な疲労があった
精神的な疲労があった

状態内容を安易にとらえていた

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 23:11
Manufacturing from customers' viewpoints
Asking questions
Nobody has that
Trust and be trusted
Useful
Depend on other makers
Leave silently
Well taken care of
Badly taken care of
Leave depending on the rival
Structure of the article number
Basic number (Head article number):
design number for the type of product and part
Design number: design order
Necessity of article number reading training
Triple the letter size to make it easy to see
Article number training mark conversion method
No concentration
Emotional instability
Have trouble or worry
Experience kills care
Experience makes judgment error
Mistake non-routine for routine
Had physical fatigue
Had mental fatigue
Took the situation easy
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 23:32
Customer originated manufacturing

Questioning
Nobody has
Trust, be trusted
Useful

Request for other makers
Separate without saying anything
Good support
Poor support
Separate depends on rivals

Structure of part numbers
Default number (initial number) : shows type of production/ spare part number
Design number : design order
Necessity of number-reading training
Make letter size three times bigger so that part number chart is easily to read
The way of pointing system for number-reading training

Lack of concentration
Mentally unstable
Worries, concerns

Overconfidence led by habituation
Misjudge led by habituation
Mistake unstable for stable

Physical tiredness
Mental tiredness

Thought of situation detail too easily
juan32 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime