Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Feb 2015 at 23:32

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

顧客起点のモノづくり

問いかけ
だれも持っていない
信用、信頼される
役に立つ

他メーカーに依頼
黙って離脱
対応良し
対応悪し
ライバル次第で離脱

品番の構成
基本番号(頭品番):製・部品の種類を表す
設計番号:設計順番
品番読み取りトレーニングの必要性
品番票を見易くするために文字の大きさを3倍にする
品番トレーニング点数換算方法

集中力がない
感情が不安定
心配事、悩みがある

慣れによる過信
慣れによる判断誤り
非定常を定常と勘違い

肉体的な疲労があった
精神的な疲労があった

状態内容を安易にとらえていた

English

Customer originated manufacturing

Questioning
Nobody has
Trust, be trusted
Useful

Request for other makers
Separate without saying anything
Good support
Poor support
Separate depends on rivals

Structure of part numbers
Default number (initial number) : shows type of production/ spare part number
Design number : design order
Necessity of number-reading training
Make letter size three times bigger so that part number chart is easily to read
The way of pointing system for number-reading training

Lack of concentration
Mentally unstable
Worries, concerns

Overconfidence led by habituation
Misjudge led by habituation
Mistake unstable for stable

Physical tiredness
Mental tiredness

Thought of situation detail too easily

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.