Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to return the product that I received the other day. I received ...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoki_bee_17 , hiro612k , sophia24 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yoko2525 at 27 Feb 2015 at 18:37 2284 views
Time left: Finished

先日、受け取った商品を返品したいです。
お客さんから受け取った掛け布団カバーと枕カバーにシミがあると苦情が来ました。
その部分の写真を添付したので見て下さい。
この2つの商品のうち、掛け布団カバーの方は糸のほつれもあります。
私達はこれらの2商品を返品したいと思っています。
受け付けて下さい。

春シーズンのカタログは出来ましたか?
完成したら、荷物と一緒に送って下さい。
カタログに使用した写真のオリジナルデータをCD-ROMに入れて一緒に送って欲しいです。

sophia24
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 18:44
I would like to return the product that I received the other day.
I received a complaint from a customer that the comforter cover and pillow cover they received had to blems on them.
Please see the attached picture of the part.
Of the two products, the comforter cover has a loose thread also.
We would like to return these two products. Please accept our request.

Have you completed the catalog for spring season? If it's completed, please send it to me with the package.
I would also like for you to input the original data of the pictures you used for the catalog in a CD-ROM and send it together.
naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 18:52
I'd like to return the product I received the other day. I got a complaint from a customer that there were stains on the quilt and pillow covers.
Enclosed is the pics of the stains. One of those products - the quilt cover has loose threads. We'd like to return the two products. Please kindly accept this.

Have the catalog in the spring season been made yet? When it has been published, please send it with the package. Also, we hope you enclose the original data of the pics used in the catalog in the package by saving the data in CD-ROM.
yoko2525 likes this translation
hiro612k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 18:57
We would like to return the product I received the other day.
My customer complained that there're spots on the quilt cover and the pillow case.
I'm attaching the pictures which show the spots.
Out of these products, the comforter cover has frays of thread.
We would like to return those two products. Please accept.

Has a catalog for spring season come out, yet?
Please send it with the package when it's completed.
We would like you to send a CD-ROM which contains the original data of the pictures you used in the catalog.

Client

Additional info

アメリカの仕入先に対してのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime