Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to return the product that I received the other day. I received ...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoki_bee_17 , hiro612k , sophia24 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yoko2525 at 27 Feb 2015 at 18:37 2286 views
Time left: Finished

先日、受け取った商品を返品したいです。
お客さんから受け取った掛け布団カバーと枕カバーにシミがあると苦情が来ました。
その部分の写真を添付したので見て下さい。
この2つの商品のうち、掛け布団カバーの方は糸のほつれもあります。
私達はこれらの2商品を返品したいと思っています。
受け付けて下さい。

春シーズンのカタログは出来ましたか?
完成したら、荷物と一緒に送って下さい。
カタログに使用した写真のオリジナルデータをCD-ROMに入れて一緒に送って欲しいです。

I would like to return the product that I received the other day.
I received a complaint from a customer that the comforter cover and pillow cover they received had to blems on them.
Please see the attached picture of the part.
Of the two products, the comforter cover has a loose thread also.
We would like to return these two products. Please accept our request.

Have you completed the catalog for spring season? If it's completed, please send it to me with the package.
I would also like for you to input the original data of the pictures you used for the catalog in a CD-ROM and send it together.

Client

Additional info

アメリカの仕入先に対してのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime