Please ignore last message...it was for another seller.
I am so sorry for the trouble but the bid on this lens was accidental. I apologize for the trouble. Could you please cancel my bid.
Translation / Japanese
- Posted at 22 Feb 2015 at 18:58
最後のメッセージは無視してください。他の売り手のためのメッセージでした。
ご迷惑おかけしますが、このレンズへの入札は間違いです。お詫び申し上げます。私の入札をキャンセルお願いします。
ご迷惑おかけしますが、このレンズへの入札は間違いです。お詫び申し上げます。私の入札をキャンセルお願いします。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 22 Feb 2015 at 19:07
前回のメッセージは別の販売者に送ったものなので忘れてください。
迷惑をかけてしまいすみませんがこのレンズの値段は誤りでした。ご迷惑をお詫びします。今回の件はキャンセルしてください。
迷惑をかけてしまいすみませんがこのレンズの値段は誤りでした。ご迷惑をお詫びします。今回の件はキャンセルしてください。
★★★★☆ 4.0/2