Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We apologize as the item arrives late. The item sent from Japan to Germany m...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , trans0610 , uckey ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by sazabi at 05 Feb 2015 at 16:39 1482 views
Time left: Finished

商品の到着が遅れており、大変申し訳ございません。

日本からドイツへの荷物は、税関にて止められている可能性がございますので、調査をしてみます。

今月の10日までにお客様の元へ荷物が届かない場合は、全額ご返金させて頂きます。

どうぞ、よろしくお願い致します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 16:43
We apologize as the item arrives late.
The item sent from Japan to Germany might be stopped at the customs.
We will check it.
If you do not receive it until the 10th this month, we will refund you in full.
We appreciate your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
uckey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 16:42
We are very sorry for the delay of the product.

We would like to research because the load from Japan to Germany may be stopped by custom.

We will refund you all the money if the product is not going to you by 10th this month.

Thank you for your understanding.
sazabi likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
trans0610
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 16:55
I apologize for the delay in shipment.
The package from Japan to Germany may be stopped by the customs, so I will check it out.
I'll process a full refund if your order will not arrive by 10th of this month.
Thank you and best regards.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime