商品の到着が遅れており、大変申し訳ございません。
日本からドイツへの荷物は、税関にて止められている可能性がございますので、調査をしてみます。
今月の10日までにお客様の元へ荷物が届かない場合は、全額ご返金させて頂きます。
どうぞ、よろしくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 16:43
We apologize as the item arrives late.
The item sent from Japan to Germany might be stopped at the customs.
We will check it.
If you do not receive it until the 10th this month, we will refund you in full.
We appreciate your cooperation.
The item sent from Japan to Germany might be stopped at the customs.
We will check it.
If you do not receive it until the 10th this month, we will refund you in full.
We appreciate your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 16:42
We are very sorry for the delay of the product.
We would like to research because the load from Japan to Germany may be stopped by custom.
We will refund you all the money if the product is not going to you by 10th this month.
Thank you for your understanding.
sazabi likes this translation
We would like to research because the load from Japan to Germany may be stopped by custom.
We will refund you all the money if the product is not going to you by 10th this month.
Thank you for your understanding.
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 16:55
I apologize for the delay in shipment.
The package from Japan to Germany may be stopped by the customs, so I will check it out.
I'll process a full refund if your order will not arrive by 10th of this month.
Thank you and best regards.
The package from Japan to Germany may be stopped by the customs, so I will check it out.
I'll process a full refund if your order will not arrive by 10th of this month.
Thank you and best regards.
★★★★☆ 4.0/1