[Translation from Japanese to English ] I think the procedure you too was "Unpaid item case" instead of "Cancel Trans...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , tearz , kujitan ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ikachopper at 30 Jan 2015 at 21:51 1314 views
Time left: Finished

あなたが、行った手続きは「Cancel Transaction」ではなく、「Unpaid item case」 の手続きだと思うのですが、一度確認していただけませんか?
お互いが納得の上で取引をキャンセルという手続きでないと、当てはまる項目が無い為うまく手続きが完了できません。

よろしくお願いいたします。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2015 at 21:59
I think the procedure you too was "Unpaid item case" instead of "Cancel Transaction" so could you check on that once please?
We both need to accept the cancellation before taking action otherwise, there's no applicable category and it cannot complete the process.

Thank you for your understanding.
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2015 at 21:53
I assume the procedure you took was not "Cancel Transaction" but "Unpaid item case", could you please confirm that?
Without cancelling the transaction based upon the mutual understanding, the procedure cannot be closed as it does not fall under the applicable item.

Thank you.
kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2015 at 21:57
I think the procedure you did is not "Cancel Transaction", but "Unpaid item case". So could you check it again?
We cannot complete the procedure unless we proceed the cancellation with both satisfaction as there is no fitted category.

Best regards.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime