[Translation from Japanese to English ] When can you hand over the product to the shipping company? Also, if you use ...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( riku87 , kalie ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nishiyama75 at 24 Jan 2015 at 17:28 6734 views
Time left: Finished

商品は、いつ頃 運送会社に引き渡すことができますでしょうか。また、運送会社をお使いいただく場合にご記入をお願いすることになる書類を添付いたします。 この書類の2行目の#という項目に日本の会社の場合(納税者番号)が必要になります。来週中のフライトで、商品を到着したいので、書類の手配をお願い致します。

riku87
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 17:37
When can you hand over the product to the shipping company? Also, if you use a shipping company, I will attach the document that I would like you to fill in. At the second line of this document, for the element #, if it is a japanese company you will need the tax identification number. I would like the product to arrive on next week's flight, so please prepare the document.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 18:03
About when could you deliver the product to the trucking company? Also we would like you to fill out the documents attached when you use the trucking company. You will need a taxpayer identification number on # item in the second line in case of a Japanese company. We would like the product to be arrived by next- week flight. Could you please make arrangements for the documents? Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 17:42
When will you be able to give the product to the shipping company? Also, I attached the documents if you use shipping company which they have to fill it in. If you use Japanese shipping company, they have to fill this document's second paragraph # (Taxpayer number). I would like to receive this product by next week' flight, so please prepare this documents. Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
kalie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 17:51
Would you please tell me that when you will send the products to the shipping company? Also, please note that it is necessary to fill in the attached file when you use shipping company. You can see a "#" in the second line of the invoice (or document). If the company is a Japanese company, please fill in the Tax Identification Numbers there. Since we would like to have the products arrive by air within next week, please prepare the necessary documents.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime