Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 24 Jan 2015 at 17:42

[deleted user]
[deleted user] 44 フランシスと申します。日本語ー英語または日本語ーインドネシア語の翻訳ができ...
Japanese

商品は、いつ頃 運送会社に引き渡すことができますでしょうか。また、運送会社をお使いいただく場合にご記入をお願いすることになる書類を添付いたします。 この書類の2行目の#という項目に日本の会社の場合(納税者番号)が必要になります。来週中のフライトで、商品を到着したいので、書類の手配をお願い致します。

English

When will you be able to give the product to the shipping company? Also, I attached the documents if you use shipping company which they have to fill it in. If you use Japanese shipping company, they have to fill this document's second paragraph # (Taxpayer number). I would like to receive this product by next week' flight, so please prepare this documents. Thank you.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 26 Jan 2015 at 12:00

original
When will you be able to give the product to the shipping company? Also, I attached the documents if you use shipping company which they have to fill it in. If you use Japanese shipping company, they have to fill this document's second paragraph # (Taxpayer number). I would like to receive this product by next week' flight, so please prepare this documents. Thank you.

corrected
When will you be able to give the product to the shipping company? Also, I attached the documents you need to fill in when using a shipping company. If you use a Japanese shipping company, you need to fill this document's second paragraph # (Taxpayer number). I would like to receive this product by next week' flights, so please prepare this documents. Thank you.

Add Comment